取消
首页  »  新基督山伯爵电影  »  新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

主演:
李英子 金生珉 全炫茂 宋恩伊 梁世亨 洪真英 柳炳宰 
备注:
214815
类型:
谍战 恐怖 动作 
导演:
杰弗里·沃克 
更新:
25-08-27/年代:2018
地区:
国产
《新基督山伯爵电影》内容简介

影(yǐng )片《基督山伯爵(jué )》哪个版本最经典??

1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。

2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠(zhōng )于原著,而且力图从每个细节再现(xiàn )十九世纪的法国,无论是马车,房子还是服(fú )装,甚至连餐具都十分讲究。

3、有哇(wa ),1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过。

4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德(dé )国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小时(shí )左右。

电影《基督山(shān )伯爵》最新版本都是谁演的

1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配(pèi )角晋升(shēng )为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采(cǎi )。他(tā )的晋升表明了他具备足够的实力,让我们期待(dài )他在本片中的表现。

2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国(guó )电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根(gēn )据法国著名作(zuò )家大仲马(mǎ )的(de )同名长篇小(xiǎo )说改编,描写的是法国波旁王朝时期(qī )发生的一个报恩复仇的故事。

3、小说中为数不多的下(xià )层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯(sī )那样的罪犯。从思想上说,大仲马正是在这里(lǐ )与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。

4、通俗历史小说《基督山伯(bó )爵》为法国著名作家大仲马的代表(biǎo )作,中(zhōng )国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然(rán )不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也(yě )是抄袭的《基督山伯爵》,如果你看过肯定看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。

5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠实于1973年的原作。他们希望影片能取得绝对的成功,并且要包括原(yuán )作的(de )所有要素。我想这就是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满意的原因。

6、应(yīng )该是大仲马的《基督山伯爵》改编电(diàn )影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的(de )版本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上(shàng )映过,孙道临、毕克等经典配音。

电影新基督山伯爵与原著情节上的区别

电影版本跟(gēn )原著不一样。跟绝大部分改编小说的(de )电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时间控制、场景布置等(děng )问题,也有不小的改动。毕竟(jìng )书页上和荧幕表现东西的难度不一样。

是的,美国电影版基(jī )督山伯爵和原著有很大(dà )出入。唐(táng )格拉尔在原著里是法老号船上的(de )会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物(wù ),在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓一般(bān )的人物了。

原著比电影精彩很多倍 原著中有人物的心理描写和男主角在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加(jiā )沉迷。而且原(yuán )著中后来还有一个女主角登场,人物繁多 而电(diàn )影却为了在2个小时内描写出主要(yào )情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急。

《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的多(duō ),穿插(chā )了不少的`人(rén )物与故事,而这(zhè )些人物与故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的人物系统,导致了最后故事结局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书还是不(bú )错的。

原著在主线和支线上比任何一个版本的电影都细致的多。这本书在情节(jiē )上基本无敌了,一直希望(wàng )能完全(quán )按照原著拍成长篇(piān )连续剧,拍成电影难(nán )免要删减,至(zhì )今没看到过(guò )满意的电影或电视剧版本。当然如果没看原著先看电影(yǐng ),还会觉得电影可以一看,但看过书再看电影,基本就觉得没法看了。

其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当(dāng )然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面(miàn )加入了(le )一(yī )些很有趣的新颖的要素——用《基(jī )督山(shān )伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人物,表达中(zhōng )国式的感情思想,以及(jí )借用民国上海的(de )背景来(lái )讽刺映射当下中国现实。

……