1、相对来说杰(jié )拉尔·德帕迪约版比较(jiào )好(hǎo )。最(zuì )老的版本(běn )缺(quē )少了唐格拉尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋(tà )了这部经典之作。
2、我(wǒ )个人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图从每个细节再现十(shí )九世纪的法国,无论是马车,房子还是服装,甚至连餐(cān )具都十分讲究。
3、有哇,1999法语(yǔ )版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小(xiǎo )时左右。
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表(biǎo )明了他具备足够的实力,让我们期待(dài )他在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山(shān )伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中(zhōng )法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内(nèi )容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小说改编,描写的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数不多的下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样(yàng )的罪犯(fàn )。从思想(xiǎng )上说,大仲马正(zhèng )是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办(bàn )法是不一样(yàng )的,有梦想的(de )性质。
4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲(zhòng )马的代表作,中国也有一部(bù )这样的影视作品,改编(biān )自《基督山伯爵》(其(qí )实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如果你看过肯(kěn )定看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之(zhī )王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖(bù )电影,所以他(tā )们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝(jué )对忠实于1973年的原作(zuò )。他们希望影片能取得绝对的成功,并且要包括原作(zuò )的所有要素。我想这就是他们对(duì )以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满意的原因(yīn )。
6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改(gǎi )编电影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的版(bǎn )本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内(nèi )上映过,孙道临、毕克等经典(diǎn )配音。
电影版本跟原著不一样。跟绝大部分改编小说的电影一样,《基督山伯爵》为(wéi )了适应电影的时间控(kòng )制、场景布置等问题,也有不小的改动(dòng )。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不一样。
是的,美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的(de )人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也(yě )由笑(xiào )里藏刀转为大咧咧流氓(máng )一般的人(rén )物了。
原著比电影精彩很(hěn )多倍 原著中有人物的心理描写和男主角在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加沉迷。而且原著中(zhōng )后来还有一(yī )个女主角登场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方太过(guò )僵硬,跳转得太急。
《基督山(shān )伯爵》原著故事情节则复杂的(de )多,穿插(chā )了不少的`人物与故事,而这些人(rén )物与故事(shì )则又(yòu )是为主线(xiàn )来服务的。也许过于庞大的人物系统,导致了最后故事结局的牵强(qiáng )。具体就不(bú )细说了。总之,整部(bù )书还是不错的。
原著在(zài )主(zhǔ )线和支线上比任何一个版本的电影都细致的多。这本书在情(qíng )节上基本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇连续剧,拍(pāi )成电影难免要删减,至今(jīn )没看(kàn )到过满意的电影或电视(shì )剧版本。当然如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书再看电影,基本就觉得没法看了。
其实这(zhè )就是一部(bù )《基督山伯爵》的中国(guó )化版本。当然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧(jù )情模(mó )式来套用中国式的故事人物,表达中国式的感情思想,以及借用民国上海的背景来讽刺映射当下中国现实。
……