取消
首页  »  新基督山伯爵电影  »  新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

《新基督山伯爵电影》内容简介

影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??

1、相(xiàng )对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版(bǎn )本缺少了唐格拉(lā )尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。

2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国影片(piàn )明显忠于原著,而且力图从每个(gè )细节再现十九世纪的法国,无论是马车,房子还是服装,甚至连(lián )餐具都十分讲究。

3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看(kàn )过。

4、所(suǒ )以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小时左右。

电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的

1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不(bú )算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在他(tā )的作品《黑洞频率》、《细细(xì )的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明(míng )了他具备足够(gòu )的实力,让我们期待他在本片中的表现。

2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法(fǎ )国电影版(bǎn )剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全(quán )4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约(yuē ) Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该(gāi )片根据法国著(zhe )名作家(jiā )大仲马的同名长篇小说改编,描写的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。

3、小(xiǎo )说中为数不多的下层人物也(yě )不见得(dé )更好:卡德鲁斯和他的妻子,以(yǐ )及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。

4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代(dài )表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是(shì )前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也是(shì )抄袭的《基督山伯(bó )爵》,如果你(nǐ )看过肯(kěn )定看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。

5、而第二版的导(dǎo )演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖电影(yǐng ),所以他(tā )们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠实于1973年的(de )原作。他们(men )希望影片能取得绝对的成功,并(bìng )且要包括原作的所(suǒ )有要素。我想这就是他们(men )对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满意的原因。

6、应该是大仲马的《基督山伯(bó )爵》改编电影(yǐng )。电影(yǐng )版《基督山伯爵》至少(shǎo )拍过5次不止。你说很老的版本。估计是(shì )61年(nián )克劳特·乌当-拉哈导演的《基督(dū )山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等经典配音。

电影新基督山伯爵与原著情节上的区别

电影版本跟原著不一样。跟绝大部分改编小说的电影一样,《基督山伯爵》为了(le )适应电影的时间控制、场景布置等问题,也(yě )有不小的改动(dòng )。毕竟书页(yè )上和荧幕表现东西的难度不一样。

是的,美国电影版基督(dū )山伯(bó )爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏(huài )水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变(biàn )成船上的大副,性格也由笑里藏刀转(zhuǎn )为大咧咧流氓一般的人物了。

原著比电影精彩很多倍 原著中有人物的(de )心(xīn )理描写和男主角在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加沉迷(mí )。而且原著中后来还(hái )有一个女主角登场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉(jiào )很多地方太过僵硬,跳转得太急。

《基督山伯爵(jué )》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少(shǎo )的`人物与故事(shì ),而这些人物与故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的人物系统,导致了(le )最后故事结局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书还是不错的。

原著在主线和支线上比(bǐ )任何一个(gè )版本的电影都细致的多。这本书(shū )在情节上基本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇(piān )连续剧,拍成电影难免要删减,至今没看到过满意的电影或电视剧版本。当然如果没看原著先看电(diàn )影,还会觉得电影可以一看,但看(kàn )过书再看电影,基本就觉得没法看了。

其实这就是(shì )一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不是简简单(dān )单的蹩脚山寨(zhài ),里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山(shān )伯爵》的剧情模式来套用中国式的故(gù )事人物,表达中国式的感情(qíng )思想,以及借用民国上海的背景来讽刺映射当下中国现实。

……