取消
首页  »  新基督山伯爵电影  »  新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

主演:
杨欣颖 权沛伦 张可艾 
备注:
777702
类型:
古装 科幻 悬疑 
导演:
杰伊·罗奇 
更新:
25-08-27/年代:2021
地区:
香港
《新基督山伯爵电影》内容简介

影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??

1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版本(běn )缺少(shǎo )了(le )唐格拉尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。

2、我个人认为法国的《基》比较好, 法(fǎ )国影片明(míng )显忠于原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法国,无论是马车,房子还是服装,甚至连餐(cān )具都十分讲(jiǎng )究。

3、有哇,1999法语版热拉(lā )尔·德帕迪约演的最经典,我(wǒ )看过(guò )。

4、所以我推荐你看1998年(nián )版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小时左右。

电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演(yǎn )的

1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男(nán )主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细(xì )的红线》和《天使之(zhī )眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明了他具备足够的实力(lì ),让我们期(qī )待他在本片中的表现。

2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集(jí ))发行时间(jiān ):1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内(nèi )容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名(míng )长篇小说改编,描写的(de )是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。

3、小说中为数不多的下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲马正是在(zài )这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。

4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如果你看过(guò )肯定看出来剧情的相(xiàng )似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。

5、而(ér )第二版的导演雷(léi )尼·哈林说(shuō ):“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠实于(yú )1973年的原作。他们希望影片能取得绝对的成功,并且要包括原(yuán )作的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本(běn )和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满意的原因。

6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改编电影。电影版《基(jī )督山伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的版本。估计(jì )是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等经典配音。

电影新基督山伯爵与原著情节上(shàng )的区别

电影版本跟原著不一样。跟绝(jué )大部分改编小(xiǎo )说的电影一样,《基督山伯爵》为了适应(yīng )电影(yǐng )的时间控制、场景布置等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不一样(yàng )。

是的,美国电影版基督山伯(bó )爵和原著有很大出(chū )入。唐格拉尔在原著里是法老号船(chuán )上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏(cáng )刀(dāo )转为大咧咧流氓一般的人物了。

原著比电影精彩很多倍 原著中(zhōng )有人物的心理描写和男主角在报(bào )仇中所用到的各种手段,真是相(xiàng )当精彩,感(gǎn )觉让人更加沉迷。而且原著中后来还有一个女主角登场,人物繁多 而电影却为了在(zài )2个(gè )小时内描写出(chū )主要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地(dì )方太过僵硬,跳转得太急。

《基督(dū )山伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又(yòu )是为主线来服务的(de )。也(yě )许过于庞大的人物系统,导致(zhì )了最后故事结局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书还是不错的。

原著在主(zhǔ )线和支线上比任何一个版本的(de )电影都细致的多。这本书在情(qíng )节上基本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删减(jiǎn ),至今没看到过满(mǎn )意的电(diàn )影或电视剧(jù )版本。当然如果没看原著(zhe )先看(kàn )电影,还会觉得电影可以一看,但看过书再看电影,基本就觉得(dé )没法看了。

其实这就是一部《基督山伯(bó )爵》的中国化版本。当然,不是简简单(dān )单的蹩脚山寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中国(guó )式的故(gù )事人物,表达中国式的感情思想,以及借(jiè )用民国上海的背景来讽刺映射当下中国现实。

……